RM新时代官网

首頁(yè) /  茶文化 /  茶藝茶道 /  中日對“茶道”的不同釋義與認知(上)

中日對“茶道”的不同釋義與認知(上)

筆者以為,就目前來(lái)說(shuō),中日兩國茶界對“茶道”一詞的認知還是模糊的。

“道”在中國傳統文化中代表法則、規律、道德、人道,代表一定的人生觀(guān)、世界觀(guān)、政治主張或思想體系,可以理解為意識形態(tài)的最高境界。筆者不懂日文,但從日文對“道”字的應用來(lái)看,顯然也是一個(gè)多義字,除養性、修道與中文含義相同外,似乎更多對應于中文的“藝”或“術(shù)”,如花道、書(shū)道、劍道、拳道、武士道等等,相對于中文就是花藝(插花)、書(shū)法、劍術(shù)、拳術(shù)、武術(shù)……

中國人說(shuō)“道”一般指的是“大道”,不像日本文化隨意說(shuō)“道”,因此不會(huì )輕易言“道”。但受日本“茶道”影響,部分國人也將茶道、茶藝混為一談,這就造成了認知與釋義的模糊。近年來(lái),受日本“道”字文化的影響,國人更多地是將“道”字應用于商業(yè),如在寧波筆者住地附近就有足道、粥道等商鋪。

中文“茶道”的本義是以茶悟道,屬于抽象的精神范疇,茶會(huì )、茶宴則屬于具體的茶文化活動(dòng),泡茶與品茶則屬于茶藝。日文似乎只有茶道,沒(méi)有茶道、茶會(huì )、茶藝之分,筆者至今未看到過(guò)“日本茶藝”這樣的字眼。

道是道,藝是藝。筆者以為日本茶道實(shí)際上屬于茶會(huì )與茶藝范疇,只是因為日語(yǔ)的習慣而被稱(chēng)為茶道,其實(shí)難稱(chēng)為“道”。說(shuō)到底,日本“茶道”并不同于中國“茶道”,就像他們的書(shū)道、武士道一樣,是日本人欣賞的一種文化形式,不值得大驚小怪和盲目追求。

茶、酒、煙、咖啡同屬嗜好品,小小一片茶,文化無(wú)窮盡,中國因此有“茶道”之說(shuō);酒、煙、咖啡則僅有文化,難以稱(chēng)道,這就是它們的區別。不知日語(yǔ)中是否有酒道、煙道、咖啡道?

茶的普及與推廣,佛教、道教功不可沒(méi),因緣深長(cháng)。佛教崇茶,認為茶有破睡、不發(fā)之功,能幫助修行養性。將中國茶文化傳播到日本并發(fā)揚光大的,更是清一色的日本僧人。

“茶道”一詞典出唐代詩(shī)僧皎然(704-785)《飲茶歌誚崔石使君》:

“越人遺我剡溪茗,采得金牙爨金鼎。素瓷雪色縹沫香,何似諸仙瓊蕊漿。一飲滌昏寐,情來(lái)朗爽滿(mǎn)天地。再飲清我神,忽如飛雨灑輕塵。三飲便得道,何須苦心破煩惱。此物清高世莫知,世人飲酒多自欺。愁看畢卓甕間夜,笑向陶潛籬下時(shí)。崔侯啜之意不已,狂歌一曲驚人耳。孰知茶道全爾真,唯有丹丘得如此?!?p>皎然認為茶是仙家之物,品飲可以悟道、得道。唐代劉貞亮在《茶十德》中也提出“以茶可行道”。

佛教有言:道由心悟。茶可悟道,將以茶悟道詮釋得淋漓盡致的則是另一位唐代高僧從諗(778-897),住趙州觀(guān)音院,世稱(chēng)趙州法師。佛典《指月錄》載:

“有僧到觀(guān)音院,師問(wèn):曾到此間嗎?僧答:不曾到。師曰:吃茶去!師又問(wèn):曾到此間嗎?僧答:曾到。師曰:吃茶去!在旁的院主不解問(wèn)師:怎么來(lái)不曾到、曾到都要吃茶去?師曰:吃茶去!”

這是佛典一大著(zhù)名公案,也是以茶悟道、茶禪一味的至高境界,誠如俗話(huà)所說(shuō)的“師傅領(lǐng)進(jìn)門(mén),修行靠自身”,修行也好,學(xué)道也好,重在一個(gè)悟字。

據日本《類(lèi)聚名物考》記載,日本茶道是宋代日僧從中國杭州徑山寺傳入日本的?!安璧乐?,在正元中筑前崇福寺開(kāi)山,南浦昭明由宋傳入?!彼未鷱缴剿碌牟钑?huì )、茶宴聞名遐邇,因此日本茶道的雛形是徑山寺的茶會(huì )、茶宴。

日本茶道的代表人物是16世紀(相當于中國明代中葉)的村田珠光(1423—1520),傳于武野紹鷗(1502—1555),至千利休(1522—1591)為集大成者。筆者看到一本日本千鶴大師寫(xiě)的《茶與悟》,其中100多個(gè)以茶悟道的小故事中,除了很多中國茶禪典故外,寫(xiě)到了村田珠光、武野紹鷗、千利休、一休等早期日本法師及其弟子的茶禪故事。

無(wú)論中國還是日本,茶禪典故中沒(méi)有一個(gè)可與“吃茶去”的哲理相比擬,當代佛學(xué)大師趙樸初的《吃茶》(標題為筆者所加)詩(shī)可以說(shuō)為此作了總結:

“七碗受至味,一壺得真趣。

空持百千偈,不如吃茶去!”

徑山寺的茶會(huì )、茶宴應該有一套規范,可惜沒(méi)有文字記載。千利休創(chuàng )立的日本茶道則在此基礎上提出了“四規”(和、敬、清、寂)、“七則”(點(diǎn)茶、放炭、茶湯、插花、禮儀、茶具、待客),“七則”是具體方法,“四規”則相對于中國茶德。

“茶德”之說(shuō)最早見(jiàn)于晚唐劉貞亮(生卒年不詳)的《茶十德》,首次概括了茶飲對身心、精神的多種功效:

“以茶嘗滋味,以茶養身體,以茶散郁氣,以茶驅睡氣,以茶養生氣,以茶除病氣,以茶利禮仁,以茶表敬意,以茶可雅心,以茶可行道?!?p>根據劉貞亮的《茶十德》,日本明惠上人(1173-1232)也提出了日本《茶十德》:

“諸天加護,父母孝養,惡魔降伏,睡眠自除,五臟調和,無(wú)病息災,朋友和合,正心修身,煩惱消滅,臨終不亂?!?p>比較之下,雖然兩者各具特色,但無(wú)論廣度還是深度,文采還是哲理,后者都不及前者。

當代中國茶德,以著(zhù)名茶學(xué)家莊晚芳(1908—1996)提出的為代表,他于1989年首先總結出“廉、美、和、敬”四字,以后其他專(zhuān)家又提出了大同小異的中國茶德。

可見(jiàn),日本茶道“四規”相對于中國茶德?!暗馈北取暗隆备?,筆者以為,將茶飲對意識形態(tài)的影響稱(chēng)之為“茶德“,說(shuō)明還沒(méi)有升華到“道”的境界,這是非常貼切的。而日本茶道則對兩者無(wú)法區分,混為一談。

RM新时代官网